在给女孩起名时,选择一个既优雅又富有深意的字是每位家长的愿望。"译"字作为一个独特的汉字,逐渐成为女孩起名中的热门选择。它不仅音韵优美,读起来清脆悦耳,更蕴含着深厚的文化内涵和美好寓意。译字的本义是"翻译"或"解释",引申为沟通、智慧和桥梁的象征,代表着女孩未来能够成为聪慧、通达、善于表达的人。在五行属性中,译字通常归属于金或水,金象征坚韧和珍贵,水代表流动和智慧,这使得它特别适合追求平衡和吉祥的家庭。从起名技巧来看,带译字的女孩名字往往注重音形义的结合。例如,搭配柔美的字如"译婷"、"译萱",可以突出女孩的温婉气质;而结合智慧相关的字如"译慧"、"译思",则强调 intellectual 的潜力。此外,译字在名字中的位置也很灵活,可作为前缀或后缀,如"译琳"或"雨译",都能创造出独特的韵律感。在实际应用中,许多家长选择译字是因为它避免了过于常见的用字,减少了重名率,同时又不失传统韵味。例如,名字"译涵"寓意着智慧如海,"译瑶"则象征着珍贵如宝玉。从文化角度,译字还体现了全球化时代的特点,暗示女孩未来可能具备跨文化交流的能力,这在当今社会尤为宝贵。总之,带译字的女孩起名不仅美观,还承载着家长对女儿智慧、优雅和成功的美好祝愿。接下来,我们将深入解析更多精选名字和起名注意事项。
带译字女孩起名
禾译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 禾 | hé | 水 | 风禾尽起,比喻顺应天心,得到天助。形容行事顺当、没有阻挠。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 禾,来源于张嵲的《宋诗》《秋日怀古园有作》,原文:故里田庐远,他乡禾黍秋 |
译烽
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 烽 | fēng | 火 | 如烽火一样炽热旺盛,传递幸福的讯号。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于陈著的《宋诗》《送东平赵孟益赴徽政院译史》,原文:西风承命双亲下,上国媒身九译闲 |
译攸
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 攸 | yōu | 土 | 攸本意为水平稳地流动,水流的样子。用作人名意指文静、不断进取、淡定之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于方回的《宋诗》《孔府判野耘尝宦云南今以余瘴多病意欲休官因读唐书南诏传为此二诗问其风俗 其一》,原文:柔远华风浃,同文译史传 |
译栾
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 栾 | luán | 火 | 指栾树,落叶乔木;拱,用作人名意指精神、正直、栋梁之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于包佶的《唐诗》《送日本国聘贺使晁巨卿东归》,原文:九译蕃君使,千年圣主臣 |
译薏
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 薏 | yì | 木 | 薏苡,多年生草本植物,像珍珠。用于人名意指纯洁美好,高贵温柔。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于贾岛的《唐诗》《送觉兴上人归中条山兼谒河中李司空》,原文:闻师新译偈,说拟对旌麾 |
嫒译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 嫒 | ài | 土 | 比喻女子大方尊贵,睿智通达。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于释士珪的《宋诗》《颂古七十六首 其五九》,原文:不用唐言译,休将梵语传 |
译燏
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 燏 | yù | 木 | 火光貌。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于梅尧臣的《宋诗》《题译经院同文轩》,原文:清轩延高僧,一岁译几纸 |
彤译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 彤 | tóng | 火 | 彤字指的是红色,代表希望,也指姓。用作人名意指上进、活泼、朝气、志向之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 彤,来源于刘筠的《宋诗》《槿花》,原文:紫雾函灯檠,彤霞逼绮寮 |
零译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 零 | líng | 火 | 珠零锦粲,指如珠玉之铿零,锦绣之灿烂。比喻文词华丽、铿锵。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 零,来源于释文珦的《宋诗》《喜雪》,原文:枕上闻霰零,须臾映窗白 |
译礴
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 礴 | bó | 土 | 磅礴,用于人名意指气势浩大,有名望有声威之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于田况的《宋诗》《成都遨乐诗二十一首 干元节》,原文:译导来珍贡,酺懽洽颂声 |
染译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 染 | rǎn | 水 | 比喻心灵明净,一尘不染,品德高洁。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 染,来源于王梵志的《唐诗》《回波乐 八十八》,原文:身心并出家,色欲无染着 |
译嫣
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 嫣 | yān | 土 | 一般指美好的样子,即指美,漂亮,娇艳,如巧笑嫣然,用作人名意指如花似玉、楚楚动人之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于刘攽的《宋诗》《嘉祐大行皇帝挽诗十首 其六》,原文:一经皆赐复,九译尚同文 |
昼译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 昼 | zhòu | 金 | 比喻前途光明,未来可期。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 昼译,来源于黄鉴的《宋诗》《送梵才大师归天台》,原文:珍篇蔼昼评,净义留泰译 |
译朴
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 朴 | pǔ,pò,pō,piáo | 木 | 没有细加工的木料,比喻不加修饰。用作人名意指文质彬彬、朴素、敦厚之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于杨亿的《宋诗》《译经光梵大师》,原文:译筵香篆绝,经叶蠧鱼侵 |
译砚
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 砚 | yàn | 土 | 意指“砚台”,文房四宝之一,从某一方面来说,居领衔地位,由于它质地坚实,能传之百代。用作人名意指有恒心、坚定之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于刘禹锡的《唐诗》《闻董评事疾因以书赠》,原文:繁露传家学,青莲译梵书 |
熹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 熹 | xī | 火 | 指亮、光明;天色微明;炙、炽热等含义,多为古人名用字,如朱熹,用作人名意指豪情、正直、大有可为之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 熹,来源于杨万里的《宋诗》《明发陈公径过摩舍那滩石峰下十首 其四》,原文:东暾澹未熹,北吹寒更寂 |
译芗
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 芗 | xiāng | 木 | 比喻桂馥兰馨,气质文雅。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于陆文圭的《宋诗》《访何庵观水陆功德》,原文:野僧净设伊蒲供,译说西方如说梦 |
桐译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 桐 | tóng | 木 | 指树木,也叫“荣”,如梧桐树,引申为坚毅,有气势,而且梧桐是祥瑞的象征。用作人名意指做事有风范、有气势、坚毅、象征幸福之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 桐,来源于李白的《唐诗》《赠饶阳张司户燧》,原文:宁知鸾凤意,远托椅桐前 |
惋译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 惋 | wǎn | 火 | 比喻心地柔软善良,富有同情心。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 惋,来源于周密的《宋词》《三姝媚》,原文:玉镜尘昏,怕赋情人老,后逢凄惋 |
沉译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 沉 | chén | 水 | 深沉,沉思默想,深入地思考。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 沉,来源于朱熹的《宋诗》《试院杂诗五首 其一》,原文:斋宇夜沉寂,凄凉群物秋 |
译汉
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 汉 | hàn | 水 | 气冲霄汉,形容魄力非常大。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译汉,来源于昙靖的《唐诗》《奉送日本国使空海上人橘秀才朝献后却还》,原文:来朝汉天子,归译竺干经 |
译若
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 若 | ruò,rě | 木 | 若字的字义非常多,有如果、假如、如此等意思。用作人名意指文雅、风度、气质、美丽之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译若,来源于梅尧臣的《宋诗》《送石昌言舍人使匈奴》,原文:闻到罽庭尤若寒,译言揉耳不讥弹 |
篁译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 篁 | huáng | 木 | 幽篁,用于人名意指生活闲适,无忧无虑之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 篁,来源于司马光的《宋诗》《双竹诗》,原文:周阿纡镂槛,并干擢新篁 |
译逻
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 逻 | luó | 火 | 比喻做事谨慎认真,多次查证。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于岑参的《唐诗》《观楚国寺璋上人写一切经院南有曲池深竹》,原文:音翻四句偈,字译五天书 |
译琯
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 琯 | guǎn | 木 | 玉管。古乐器,用玉制成,六孔,如笛。曆家用以候气。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于岑参的《唐诗》《观楚国寺璋上人写一切经院南有曲池深竹》,原文:音翻四句偈,字译五天书 |
萦译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 萦 | yíng | 木 | 指回旋缠绕。引申为牵挂的意思。用作人名意指重感情、婀娜多姿、有魅力之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 萦,来源于林亦之的《宋诗》《秋试归访绿烟亭》,原文:竹迳萦纡去,相逢情若何 |
译鹭
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 鹭 | lù | 火 | 鸟类的一科,翼大尾短,嘴直而尖,颈和腿很长,常见的有“白鹭”,引申指像鹭鸟一样洁白,用作人名意指纯洁、才德兼备之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于岑参的《唐诗》《观楚国寺璋上人写一切经院南有曲池深竹》,原文:音翻四句偈,字译五天书 |
译恬
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 恬 | tián | 火 | 指安静,安逸,安然,坦然,如心旷神恬。用作人名意指文静、温和、安逸之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于葛立方的《宋诗》《接伴贺天申节北使至阙》,原文:九天镐宴欢鱼藻,重译宾筵咏鹿苹 |
译昉
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 昉 | fǎng | 火 | 本义指日初明,后引申为明亮、开始等含义。用作人名意指明亮、俊朗、豪爽之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译昉,来源于周昙的《唐诗》《隋门 隋文帝》,原文:矫诏必能疎昉译,直臣诚合重颜仪 |
堇译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 堇 | jǐn | 木 | 比喻容貌姣好,秀丽如花。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 堇,来源于杜甫的《唐诗》《赠郑十八贲》,原文:步趾咏唐虞,追随饭葵堇 |
译齐
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 齐 | qí,jì,zī,zhāi | 金 | 意为完全、同样、达到;亦指中国朝代名。用作人名意指成功、治理、领导力之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于家铉翁的《宋诗》《为旃檀像赋》,原文:君不见佛书九译来中原,妙处乃以无言传 |
译尚
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 尚 | shàng | 金 | 仍然、尊崇、自负、久远、差不多等意义。也意为尊崇、推崇、尊重。用作人名意指高尚的品质、尊贵高雅之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译尚,来源于刘攽的《宋诗》《嘉祐大行皇帝挽诗十首 其六》,原文:一经皆赐复,九译尚同文 |
素译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 素 | sù | 金 | 本色,白色;颜色单纯,不艳丽;洁白的绢;本来的,质朴。用作人名意指朴实、纯洁之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 素,来源于释绍昙的《宋诗》《偈颂一百零二首 其七二》,原文:瞎人天眼分缁素 |
译畅
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 畅 | chàng | 火 | 心情舒畅,无忧无虑。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于许浑的《唐诗》《冬日宣城开元寺赠元孚上人》,原文:梵文明处译,禅衲暖时缝 |
译元
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 元 | yuán | 木 | :指头,引申为首、开始、第一、善、大、整体等;也指根源,根本。用作人名意指正气秉然、有才能、聪明之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于方回的《宋诗》《赠綦大将军 其二》,原文:章亥六合半已到,象胥九译靡不知 |
译兹
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 兹 | zī,cí | 金 | 本义草木茂盛,通"滋"。益,更加。还有这个、这样、现在等意思。用作人名意指有朝气、优秀、锐意进取之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译兹,来源于叶适的《宋诗》《送冯传之》,原文:兹复罢著书,梵译专讨论 |
译丁
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 丁 | dīng,zhēng | 火 | 丁一卯二,形容做事确实、牢靠,一丝不差。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于黄庭坚的《宋诗》《三月壬申同尧民希孝观浄名寺经藏得弘明集中沈烱同庾肩吾诸人游明庆寺诗次韵奉呈二公》,原文:秘藏开新译,天花雨旧堂 |
译硝
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 硝 | xiāo | 土 | 比喻能力强大,能够轻松消灭化解阻碍。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于刘禹锡的《唐诗》《送僧元暠东游》,原文:宝书翻译学初成,振锡如飞白足轻 |
译蔳
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 蔳 | qiàn | 木 | 草茂盛貌。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于刘攽的《宋诗》《嘉祐大行皇帝挽诗十首 其六》,原文:一经皆赐复,九译尚同文 |
戚译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 戚 | qī | 火 | 比喻心思敏感细腻,容易被情感打动,十分感性。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 戚,来源于杜审言的《唐诗》《岁夜安乐公主满月侍宴应制》,原文:戚里生昌胤,天杯宴重臣 |
译媵
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 媵 | yìng | 木 | 送,相送,如“波滔滔兮来迎,鱼邻邻兮媵予”,用于人名意指谦卑有礼,为人诚恳之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于柳宗元的《唐诗》《鼓吹曲辞 鼓吹铙歌 东蛮》,原文:睢盱万状乖,咿嗢九译重 |
译倩
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 倩 | qiàn | 金 | :指姿容美好,漂亮的女子;也指请,央求。用作人名意指神态俏丽、漂亮、亭亭玉立之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于吴顗的《唐诗》《台州相送诗一首(送最澄上人还日本国敍)》,原文:重译越沧溟,来求观行经 |
译箩
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 箩 | luó | 木 | 象征装载幸运、承载责任。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于刘禹锡的《唐诗》《闻董评事疾因以书赠》,原文:繁露传家学,青莲译梵书 |
融译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 融 | róng | 土 | 一般指融合、融洽、和谐,如融会贯通,其乐融融;也指融化,融解。用作人名意指善良、温和、和顺、通达之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 融,来源于释印肃的《宋诗》《偈颂三十首 其一五》,原文:非尘体不动,本实理含融 |
译如
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 如 | rú | 金 | 像,相似,同什么一样;比得上或及的意思。比如百闻不如一见。用于人名意指如愿以偿、称心如意之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译如,来源于黄滔的《唐诗》《游东林寺》,原文:翻译如曾见,白莲开旧池 |
书译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 书 | shū | 金 | 指记录书写的成本的著作。写文章;信件,信函;用作人名意指知识丰富、学识文博、素养高。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 书译,来源于陆游的《宋诗》《千峰榭宴坐》,原文:朱弦静按新传谱,黄卷闲披累译书 |
栗译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 栗 | lì | 木 | 缜密以栗,比喻坚实刚毅。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 栗,来源于吴泳的《宋诗》《刘园九日燕同寮效陶谢体》,原文:嘉辰属南山,胜事如栗里 |
译萄
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 萄 | táo | 木 | 比喻像葡萄一样不断攀爬向上,积极进取。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于余靖的《宋诗》《题庾岭三亭诗 通越亭》,原文:城中绍祚千年圣,海外占风九译人 |
译燿
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 燿 | yào | 木 | 燿,[弋笑切 ],照也。从火翟聲。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于佚名的《唐诗》《李邕引谚》,原文:(见日本《续藏经》第一五○册收李邕《唐故白马寺主翻译惠沼神塔碑》)(按:此谚当即《续高僧传》所收「河南一遍照,英声不从召」之语的别一本,详后 |
译忆
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 忆 | yì | 土 | 一般指回想,相恋,如忆苦思甜;也指记得,记住,如记忆犹新。用作人名意指重感情、记忆能力强、善良之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于张俞的《宋诗》《博望侯墓》,原文:九译使车通,君王悦战锋 |
译妍
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 妍 | yán | 水 | 巧,美丽,美好。用作人名意指伶俐、聪明、秀美、纯洁之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于真德秀的《宋诗》《金国贺正旦使人到阙紫宸殿宴致语口号 其二》,原文:九宾重译瞻宸极,万岁三声绕寿山 |
澧译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 澧 | lǐ | 水 | 澧水,用于人名意指诚恳宽容,有涵养之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 澧,来源于郑思肖的《宋诗》《桃源图》,原文:长城徭役苦咨嗟,澧水偷春隠岁华 |
郄译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 郄 | qiè,xì | 金 | 郄,同隙。比喻关系亲密,没有间隙。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 郄,来源于魏了翁的《宋诗》《题蔡氏丛桂堂》,原文:勿夸郄林枝,未说燕山芳 |
译楦
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 楦 | xuàn | 木 | 比喻不断充实自己,不断努力,不断奋。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于陈渊的《宋诗》《题仙霞岭上庵中示仲思》,原文:发一笑,译其辞 |
玺译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 玺 | xǐ | 火 | 一般指印章,如玉玺,用作人名意指至高无上的权力、引申为尊贵之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 玺,来源于金君卿的《宋诗》《文相生日》,原文:矧留天睠久,行听玺书催 |
译珏
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 珏 | jué | 火 | 1、宝物,珍宝;2、坚硬的金属。珏字是指合在一起的两块玉,在“琴瑟”二字中,“珏”为“二玉相碰,发出悦耳声响”之义。用作人名意指。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于释居简的《宋诗》《赠日本国僧顺侍者》,原文:三韩未远须重译,九土虽中共秉彜 |
译骓
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 骓 | zhuī | 火 | 青白杂色的马,比喻努力,奋发。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于刘攽的《宋诗》《王四十处见舅氏所录外祖与日本国僧诗并此僧诗书作五言》,原文:夷倭与侏离,九译迷彷彿 |
艾译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 艾 | ài,yì | 土 | 美好善良的意思。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 艾,来源于苏轼的《宋诗》《次韵袁公济谢芎椒》,原文:自笑方求三岁艾,不如长作独眠夫 |
译典
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 典 | diǎn | 火 | 典则俊雅,形容端庄高雅而标致。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于薛能的《唐诗》《升平词十首 一》,原文:会合皆重译,潺湲近八流 |
译珧
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 珧 | yáo | 火 | 古代指刀,弓上的装饰品,用于人名意指精致,珍贵之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于汪藻的《宋诗》《上蔡太师生辰二首 其一》,原文:献琛皆累译,入彀有垂髫 |
译明
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 明 | míng | 水 | 象征光明与希望,比喻冲破黑暗,迎来光明未来。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译明,来源于许浑的《唐诗》《冬日宣城开元寺赠元孚上人》,原文:梵文明处译,禅衲暖时缝 |
恣译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 恣 | zì | 火 | 无拘束,用于人名意指洒脱自在,桀骜不驯之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 恣,来源于胡仲弓的《宋诗》《抱拙以三通鼓为韵见寄次韵》,原文:焚香烧烛恣狂吟,管甚冬冬催五鼓 |
翡译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 翡 | fěi | 水 | 1、古书上指一种有红毛的鸟,2、矿物,绿色、蓝绿色或白色中带绿色斑纹,半透明,有光泽,用作人名意指美貌、纯洁、珍宝之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 翡,来源于杨万里的《宋诗》《过江州岸回望庐山》,原文:庐山山北泼蓝青,碧罗幛裹翡翠屏 |
昶译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 昶 | chǎng | 土 | 指舒畅,畅通的含义;也指白天时间长,用作人名意指舒适、顺利、正直之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 昶,来源于谢翱的《宋诗》《宋铙歌鼓吹曲 其七》,原文:初帝谓母,子昶来,小者侯,大者王 |
译闰
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 闰 | rùn | 火 | 通“润”,表示滋润,比喻承受恩泽、恩惠,滋润成长。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于方回的《宋诗》《送丘子正以能书入都并呈徐容斋阎靖轩卢处道集贤翰林三学士》,原文:宗彝作绘衮作火,可但能书梵王译 |
译纪
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 纪 | jì,jǐ | 木 | 指遵守纪律,严以律己。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于鲍当的《宋诗》《送白上人归天台》,原文:梵译千篇广,归心一念生 |
椿译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 椿 | chūn | 木 | “花盃承此饮,椿岁小无穷”,椿有健康长寿之意。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 椿,来源于无名氏的《宋词》《水调歌・水调》,原文:愿衍庄椿算,长沛傅岩霖 |
源译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 源 | yuán | 水 | 源字的本义是指水源,源泉。指水流的起始处,引申为来历、根由,达源。用作人名意指生机、希望、充满活力之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 源,来源于王之道的《宋诗》《奉送果上人住开先寺》,原文:源源自何来,其去何所终 |
湘译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 湘 | xiāng | 水 | 湖南省的简称;湘江,纵穿湖南省,流入洞庭湖。用作人名意指热情、善良、心胸广阔、大度之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 湘,来源于辛弃疾的《宋词》《水调歌头》,原文:折尽武昌柳,挂席上潇湘 |
曼译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 曼 | màn | 水 | 曼妙多姿,比喻女子美丽温柔,身姿优美。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 曼译,来源于杨杰的《宋诗》《雨花台》,原文:贝叶深山译,曼花半夜飞 |
砺译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 砺 | lì | 土 | 指钻研、磨炼, 用作人名意指刻苦、上进、励志、自律之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 砺,来源于金君卿的《宋诗》《题披云阁》,原文:佳名切砺男儿志,手抉浮云见日星 |
诺译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 诺 | nuò | 火 | 承诺、诺言,象征为人讲诚信,说到做到,一诺千金。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 诺,来源于郑清之的《宋诗》《家园即事十三首 其九》,原文:树底鸣鸠相唯诺,花间飞蝶自绸缪 |
储译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 储 | chǔ | 金 | 储蓄,有积累之意。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 储译,来源于杨巨源的《唐诗》《和卢谏议朝回书情即事寄两省阁老兼呈二起居谏院诸院长》,原文:一戎殄欃枪,重译充储胥 |
晰译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 晰 | xī | 金 | 意为明白、清楚、清晰、白。用作人名意指聪明、条理清晰、通情达理之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 晰,来源于许孟容的《唐诗》《享文恭太子庙乐章》,原文:祝道寅恭,神仪昭晰 |
潇译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 潇 | xiāo | 水 | 指行为举止自然大方,不拘束;也形容一种水深而清与秋风声。用作人名意指有潇洒、举止大方、气宇轩昂之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 潇,来源于李羣玉的《唐诗》《送郑子宽弃官东游便归女几》,原文:岷峨雪气来,寒涨潇湘碧 |
淮译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 淮 | huái | 水 | 河汉江淮,比喻胸怀宽广。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 淮,来源于王阮的《宋诗》《次德和韵寄谈李二丈二首 其一》,原文:心在淮山下,身行湘水中 |
译莹
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 莹 | yíng | 木 | 本义指光洁像玉的宝石,光洁,透明。用作人名意指珍贵、不染纤尘、聪明有智慧。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于李新的《宋诗》《出塞》,原文:先王修德怀四夷,梯航重译归无为 |
译崇
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 崇 | chóng | 金 | 高明宏大。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于文同的《宋诗》《晋铭》,原文:为我译其辞,读之骇群听 |
林译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 林 | lín | 木 | 林下清风,指女子态度娴雅、举止大方。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 林译,来源于薛嵎的《宋诗》《素上人游方》,原文:梵译通方语,林霜点衲衣 |
译裳
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 裳 | cháng,shang | 火 | 裳裳,指光明。比喻前途一片光明灿烂,未来可期。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译裳,来源于赵鼎臣的《宋诗》《送赵延之亿送伴高丽人归国》,原文:越裳九译何自来,轺车不动丽人至 |
矜译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 矜 | jīn,qín,guān | 木 | 矜惜,矜恤,用于人名意指温柔大方,矜持庄重,气质优雅之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 矜,来源于曾丰的《宋诗》《梅 其二》,原文:彼矜香色自孤者,不道未离香色尘 |
析译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 析 | xī | 木 | 分析,比喻做事认真严谨,细心分析。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 析,来源于韩愈的《唐诗》《会合联句》,原文:析言多新贯,摅抱无昔壅 |
译枫
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 枫 | fēng | 木 | 如丹枫一样红红火火,美丽繁茂。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于王安中的《宋诗》《进和御制幸太学祕书省诗》,原文:九译何难致越裳,太平声教陋成康 |
惟译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 惟 | wéi | 土 | 指思考,思念;也指只有、仅仅、只是、希望等意思。用作人名意指奋发向上、有远见、缜密之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 惟译,来源于刘敞的《宋诗》《和吴九元会》,原文:重译款关惟恐后,奉琛荐币无不恭 |
霜译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 霜 | shuāng | 水 | 一般指品格高洁,如霜操。也指冷酷、严峻,如霜威,霜法。用作人名意指品格高尚、坚强、霸气、坚毅之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 霜译,来源于张友道的《宋诗》《送梵才大师归天台 其二》,原文:久陪译馆清流集,吟苦霜添相颔髭 |
年译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 年 | nián | 火 | 象征随岁月积累成长,越来越优秀沉稳。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 年译,来源于包佶的《唐诗》《送日本国聘贺使晁巨卿东归》,原文:九译蕃君使,千年圣主臣 |
译钗
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 钗 | chāi | 金 | 女子的一种首饰,由两股簪子合成,用来借指女子,用作人名意指明艳、美丽、冰清玉洁之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于文同的《宋诗》《晋铭》,原文:为我译其辞,读之骇群听 |
沛译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 沛 | pèi | 水 | 比喻人生充盈丰沛,生活丰富多彩。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 沛,来源于尚仲贤的《元曲》《汉高皇濯足气英布・乌夜啼》,原文:那其间这汉随何不偿了咱天臣命,则你个刘沛公见面不如闻名 |
芃译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 芃 | péng | 木 | 兽毛蓬松的样子;草茂密的样子。用作人名意指兴旺、生机勃勃、顶天立地之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 芃,来源于佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订的《诗经》《诗经/《小雅》》,原文:有芃者狐,率彼幽
草 |
译静
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 静 | jìng | 金 | 研精静虑,形容研究精微,冷静思考。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译静,来源于陆文圭的《宋诗》《壬申冬晦叔译史归别小诗奉饯》,原文:天无烈风海波静,白雉九译贡越裳 |
芝译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 芝 | zhī | 木 | 一种瑞草,取名灵芝,又名芝兰的香草。灵芝意为能使人延年益寿、长生不老、芝字多为人名所用。用作人名意指美丽、长寿、华贵、非凡等之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 芝,来源于张埴的《宋诗》《和汉东先生韵六首 其二》,原文:行行采芝复采芝,相期万世同一时 |
译浅
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 浅 | qiǎn,jiān | 水 | 比喻女子轻柔可爱,姿容绰约。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于杨巨源的《唐诗》《和卢谏议朝回书情即事寄两省阁老兼呈二起居谏院诸院长》,原文:一戎殄欃枪,重译充储胥 |
译沅
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 沅 | yuán | 水 | 水名,沅江,发源于中国贵州省,流经湖南省入洞庭湖。用作人名意指可爱、温柔、开朗之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于家铉翁的《宋诗》《为旃檀像赋》,原文:君不见佛书九译来中原,妙处乃以无言传 |
译绍
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 绍 | shào | 金 | 本义为继承,紧密连续的意思;介绍,为人引见,使相互认识。用作人名意指传承、发扬光大、开拓创新之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于黄鉴的《宋诗》《送梵才大师归天台》,原文:珍篇蔼昼评,净义留泰译 |
译优
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 优 | yōu | 土 | 一般指各反面都很完美,如优秀;指悠闲自得样子,如优游。用作人名意指从容不迫、十全十美、出类拔萃之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于家铉翁的《宋诗》《为旃檀像赋》,原文:君不见佛书九译来中原,妙处乃以无言传 |
译琼
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 琼 | qióng | 木 | 比喻品质美好纯洁,如美玉一般洁白无瑕。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于余靖的《宋诗》《题庾岭三亭诗 通越亭》,原文:城中绍祚千年圣,海外占风九译人 |
茉译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 茉 | mò | 木 | 指茉莉,植物名。一种常绿灌木,叶子卵形或椭圆形,夏季开花(白色、香味浓厚)。用作人名意指忠贞、美丽、纯洁之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 茉,来源于葛绍体的《宋诗》《送赵献可福州抚干》,原文:红透荔枝日,香传茉莉风 |
译翩
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 翩 | piān | 水 | 本义指疾飞的样子,后形容人动作轻疾,风流潇洒貌,用作人名意指举止文雅优美、超逸洒脱、风流而有文采之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 译,来源于张方平的《宋诗》《神宗皇帝挽辞五首 其二》,原文:无文皆受职,重译竞来宾 |
樗译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 樗 | chū | 木 | 樗栎,喻无用之材,亦作自谦之辞,用于人名意指意指为人谦卑,有勇有谋之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 樗,来源于黄庭坚的《宋诗》《赋未见君子忧心靡乐八韵寄李师载 其七》,原文:智所无奈何,谁能为樗里 |
重译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
|---|
| 重 | zhòng,chóng | 火 | 指稳重谨慎,庄重,如慎重思考;指浓厚,浓重,如重情重义。用作人名意指细心、乐于助人、正直之义。 |
| 译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
| 国学点评 |
|---|
| 重译,来源于戴埴的《宋诗》《彗星》,原文:精诚彻九垓,德音走重译 |
